верхом на ките
полтора года назад мы жили прямо на берегу боко-которской бухты, напротив пляжа. в комнате, совершенно не предназначенной для жизни: спали на полу, ели на банановых листьях крылечке, с утра вместо душа шли купаться, каждую ночь вежливо просили товарищей, заканчивающих вечеринку под нашей дверью, идти и заканчивать её где-нибудь в другом месте.
прежде чем идти куда-нибудь, я вооружалась словарем, учебником и онлайн-переводчиком и формулировала все вопросы, которые стояли на повестке дня. потом нужно было понять ответ. черногорский язык похож на русский (и ещё больше похож на сербский), но всё же не слишком, и поэтому в ответах всегда оставалась доля таинственной недосказанности. идея говорить по-английски провалилась сразу же: никто не хочет говорить с тобой по-английски. за исключением официантов в ресторанах, но официанты не могли ответить на мои вопросы и не могли выдать мне необходимые бумаги. они только приносили сок или кофе. я вооружилась любимым черногорским словом "полако", что значит "потише", "помедленнее" и переспрашивала всё несколько раз, чтобы недосказанность, прояснившись в какой-нибудь последний момент, не поставила вдруг всё с ног на голову. время от времени мы с владо устраивали штурм и приводили все полученные сведения к общему знаменателю.
лучше говорить по-русски, чем по-английски. потому что "нас и русских - 300 миллионов", а американские бомбардировки никто не забыл.
лучше говорить по-русски с черногорцами, чем по-русски с русскими. в герцег-нови к тому времени уже собралась маленькая русская компания, которая всегда может прийти тебе на помощь, если ты растерялся и не знаешь, чего хочешь. там тебе всё объяснят. час моего перевода стоит двадцать евро, час не делится. сделать боравак самому - это невероятно сложно, я сам ходил три раза в полицию, всё никак не мог разобраться! одно, другое, третье, вообще не реально понять. это я вам говорю, как человек с юридическим образованием! для вас могу сделать. триста евро с человека.
я не могла запомнить приёмные часы суда, общины, санитарной инспекции, бухгалтера, и поэтому часто стучала в закрытые двери. девочки в пятом и шестом окошках в общине закатывали глаза, когда я появлялась, потому что я, наверное, была похожа на цыганку, которая вот-вот заведет свою песенку. эй, сестричка, храни тебя бог, дай монетку, сегодня же вторник.
постоянно путала желтую и красную парковочные зоны в пределах города, а контролёры не могли справиться с незнакомым русским номером, так что под дворником очень часто ждала обидная розовая бумажка - "казна" за парковку без оплаты 5 евро. приходилось брать её и идти в parking kontrolu, чтобы восстановить своё доброе имя.
my point is, в начале всегда будет трудно. (это надо запомнить). хотя когда у тебя под боком огромное адриатическое море, по вечерам слышны гудки кораблей, от одного учреждения до другого максимум двадцать минут пешком, лето длится девять месяцев из двенадцати трудно отделаться от ощущения вечных каникул. как будто отпуск закончился, а ты остался, как всегда хотел.
потом прошел год.
вернее, полтора года
прежде чем идти куда-нибудь, я вооружалась словарем, учебником и онлайн-переводчиком и формулировала все вопросы, которые стояли на повестке дня. потом нужно было понять ответ. черногорский язык похож на русский (и ещё больше похож на сербский), но всё же не слишком, и поэтому в ответах всегда оставалась доля таинственной недосказанности. идея говорить по-английски провалилась сразу же: никто не хочет говорить с тобой по-английски. за исключением официантов в ресторанах, но официанты не могли ответить на мои вопросы и не могли выдать мне необходимые бумаги. они только приносили сок или кофе. я вооружилась любимым черногорским словом "полако", что значит "потише", "помедленнее" и переспрашивала всё несколько раз, чтобы недосказанность, прояснившись в какой-нибудь последний момент, не поставила вдруг всё с ног на голову. время от времени мы с владо устраивали штурм и приводили все полученные сведения к общему знаменателю.
лучше говорить по-русски, чем по-английски. потому что "нас и русских - 300 миллионов", а американские бомбардировки никто не забыл.
лучше говорить по-русски с черногорцами, чем по-русски с русскими. в герцег-нови к тому времени уже собралась маленькая русская компания, которая всегда может прийти тебе на помощь, если ты растерялся и не знаешь, чего хочешь. там тебе всё объяснят. час моего перевода стоит двадцать евро, час не делится. сделать боравак самому - это невероятно сложно, я сам ходил три раза в полицию, всё никак не мог разобраться! одно, другое, третье, вообще не реально понять. это я вам говорю, как человек с юридическим образованием! для вас могу сделать. триста евро с человека.
я не могла запомнить приёмные часы суда, общины, санитарной инспекции, бухгалтера, и поэтому часто стучала в закрытые двери. девочки в пятом и шестом окошках в общине закатывали глаза, когда я появлялась, потому что я, наверное, была похожа на цыганку, которая вот-вот заведет свою песенку. эй, сестричка, храни тебя бог, дай монетку, сегодня же вторник.
постоянно путала желтую и красную парковочные зоны в пределах города, а контролёры не могли справиться с незнакомым русским номером, так что под дворником очень часто ждала обидная розовая бумажка - "казна" за парковку без оплаты 5 евро. приходилось брать её и идти в parking kontrolu, чтобы восстановить своё доброе имя.
my point is, в начале всегда будет трудно. (это надо запомнить). хотя когда у тебя под боком огромное адриатическое море, по вечерам слышны гудки кораблей, от одного учреждения до другого максимум двадцать минут пешком, лето длится девять месяцев из двенадцати трудно отделаться от ощущения вечных каникул. как будто отпуск закончился, а ты остался, как всегда хотел.
потом прошел год.
вернее, полтора года
это страна такая - действительно, прекрасная ) пока о ней только хорошее хочется говорить!
про котов, кстати, особенно мило (хоть я ни разу не когатница)
хотелось бы посмотреть на дом 28) такой таинственый и описание распологающие. и любимое число опять же...
Я была в Черногории много раз, последний в 2008 году,сейчас наверное многое изменилось с того времени.
Единственное к чему не могла привыкнуть, это обилие русских летом. Поэтому часто приезжала в Чг именно не в сезон.
Я сама год прожила в Белграле и два в Хорватии, в Пуле. Весной снова уезжаю в Хорватию, потому что удалось начать процесс получения "привременог боравка", до этого, увы, попытки были безуспешными. Меня удивило вот это: кстати, получить боравак тоже оказалось настолько просто, насколько это возможно. Но может в Чг другие условия и отличаются от сербских и хорватских....
не знаю, как в сербии и в хорватии: может, действительно, там еще что-то нужно. или просто страны не так открыты для иностранцев.
еще я имела ввиду, что здесь в герцег-нови его просто получить, потому что люди - эти самые два инспектора - более расположены, спокойны, расслаблены. если у тебя бумаги в порядке, то проблем возникнуть не должно. меня каждый раз удивляет: я прихожу, готовая отстаивать свои права, бороться и так далее, а мне едва ли кофе не предлагают. в общинах будвы или тивата, например, не так.
о да, я тоже люблю черногорию именно не в сезон. даже сейчас, когда дожди и ветра - очень здорово. и белград в снегу очень красивый: я там не жила, но бывала несколько раз. а чем будешь заниматься в хорватии?
Читаю твои записи и понимаю, что так давно не была в Чг..., аж с 2008...хочу в этом году приехать.